Ik vind het accent van de mevrouw moeilijk verstaanbaar en lees nu eigenlijk enkel de slides. Daar staat het belangrijkste toch in vermeld.
Ik vind het accent van de mevrouw moeilijk verstaanbaar en lees nu eigenlijk enkel de slides. Daar staat het belangrijkste toch in vermeld.
There's nothing you can't do when the horse becomes a part of you.
Dat wel maar ik pik dingen makkelijker op als ik het in de videos meekrijg. Dan kan ik makkelijker door slides worstelen. Terwijl enkel de slides dan blijf ik maar afdwalen of ga er niet echt diep op in.
"Your enjoyment of the process needs to be greater than your expectation of the result." (Karen Rohlf)
@Gilraen: Je moet via course lector gaan voor de fulltext, rechterkant 3 tekens, eerste teken op klikken en via kladblok openen.
Het is wel een doorlopende tekst die niet echt gestructureerd is, maar het helpt.
@Auky: de slides zijn bijna volledig maar door de video bekijk je de slides toch anders![]()
"Dromen komen uit..."
Ik snap je vraag niet helemaal. Wil je het percentage ds weten van beide of wil je weten waarom het verschil in ds tussen kuil en voordroog zo belangrijk is dat het zoveel verschil maakt en het één wel geschikt is voor paarden en de ander niet?Oorspronkelijk Geplaatst door Liesbet
Taal is overigens een lastig ding, silo is volgens mij kuil in het Nederlands. Om de verwarring te verhogen wordt voordroog soms ook kuil genoemd. Nat kuil wordt dan ook wel koeienkuil genoemd.
"A horse doesn't care how much you know until he knows how much you care." - Pat Parelli
Bladwijzers